2012年12月15日土曜日

【歌詞・和訳】 Billy Joel - Honesty 【+動画】【+語彙】




[1Aa]
If you search for tenderness, it isn't hard to find.
 もし優しさを求めているのなら、 見つける事は 難しくない。
You can have the love you need to live.
 生きていく為に必要な愛は 持てる。
But if you look for truthfulness, you might just as well be blind.
 でも もし誠実を求めるのなら、 盲目なのと変わらない。
It always seems to be so hard to give.
 (誠実を)与える事は いつもとても難しいみたい。
*tender: (【形】優しい)[adj;1] kind, gentle and loving
*truthful: (【形】誠実な)[adj;1] saying only what is true
*could/might just as well ...: (【熟】…するのも同じだ)[idm;] used to say that you/sb would been in the same position if you had done sth else, because you got little benefit or enjoyment from what you did do
*blind: (【形】目の見えない)[adj;1] not able to see

[1B]
Honesty is such a lonely word.
 誠実とは なんて寂しい言葉か。
Everyone is so untrue.
 全員 とても不誠実だ。
Honesty is hardly ever heard.
 誠実とは なんて寂しい言葉か。
And mostly what I need from you.
 そして(誠実は) 大体 貴方から必要としているものだ。
*honest: (【形】正直な)[adj;1] always telling the truth, and never stealing or cheating
*lonely: (【形】寂しい)[adj;1] unhappy because you have no friends or people to talk to
*such: (【形】なんと)[det;3] used to emphasize the great degree of sth
*untrue: (【形】不誠実な)[adj;2] not loyal to sb/sth
*hardly: (【副】ほとんど…ない)[adv;1] almost no; almost not; almost none
*ever: (【副】これまでに)[adv;1] used in negative sentences and questions, or sentences with if to mean 'at any time'
*mostly: (【副】主に)[adv;] mainly; generally

[2Ab]
I can always find someone to say they sympathize.
 私は いつも 同情していると言う人を 見つけられる。
If I wear my heart out on my sleeve.
 もし心の内を見せているならば。
But I don't want some pretty face to tell me pretty lies.
 でも 聞こえの良い嘘を言う可愛い顔は 欲しくない。
All I want is someone to believe.
 必要としているのは 信じられる人だけ。
*sympathize: (【動】同情する)[v;1] to feel sorry for sb; to show that you understand and feel sorry about sb's problems
*wear your heart on your sleeve: (【熟】自分の心の内を皆に分からせる)[idm;] to allow your feeling to be seen by other people
*sleeve: (【名】そで)[n;1] a part of a piece of clothing that covers all or part of your arm
*pretty: (【形】見事な)[adj;2] attractive and pleasant to look at or to listen to without being large, beautiful or impressive

[2B]


[C]
I can find a lover. I can find a friend.
 恋人を見つけられる。 友達を見つけられる。
I can have security until the bitter end.
 最後まで何とか 安心感は持てる。
Anyone can comfort me with promises again.
 また 誰かが 約束する事で 慰めてくれる。
I know, I know.
 分かっている、 分かっている。
*security: (【名】安心感)[n;4] the state of feeling happy and safe from danger or worry
*until the bitter end: (【熟】苦難の果ての結末まで)[idm] continuing until you have done everything you can, or until sth is completely finished, despite difficulties and problems
*comfort: (【動】慰める)[v;] to make sb who is worried or unhappy feel better by being kind and sympathetic towards them

[3Ac]
When I'm deep inside of me, don't be too concerned.
 私が心の深く内側に居る時は、 あまり心配しないで。
I won't ask for nothing while I'm gone.
 (心の内側に)行ってしまっている間は、 私は何も望まない。
But when I want sincerity, tell me where else can I turn.
 でも 誠実を望む時は、 何処を向けばいいのか 教えてよ。
Because you're the one I depend upon.
 なぜなら 貴方は 私が頼る事の出来る人なのだから。
*concerned: (【形】心配している)[adj;1] worried and feeling concern about sth
*sincere: (【形】誠実な)[adj;1] showing what you really think or feel

[3B]

2012年12月11日火曜日

【歌詞・和訳】 Meja - もののけ姫(英語版) 【+動画】【+語彙】

【動画+歌詞】


[0]
In the moonlight I felt your hear / quiver like a bow string's puls /
[1A]
In the moonlight I felt your hear / Quiver like a bow string's puls / In the moon's pale light, you looked at m / Nobody knows your hear /
[1B]
When the sun has gone I see yo / Beautiful and haunting but col / Like the blade of a knife so sharp so swee / Nobody knows your hear /
[1C]
All of your sorrow, grief and pai / Locked away in the forest of the nigh / Your secret heart belongs to the worl / Of the things that sigh in the dar / Of the things that cry in the dark /
[2A]
In the moonlight I felt your hear / Quiver like a bow string's puls / In the moon's pale light, you looked at m / Nobody knows your hear /
[2B]
When the sun has gone I see yo / Beautiful and haunting but col / Like the blade of a knife so sharp so swee / Nobody knows your hear /
[2C]
All of your sorrow, grief and pai / Locked away in the forest of the nigh / Your secret heart belongs to the worl / Of the things that sigh in the dar / Of the things that sigh in the dar /
[C]
All of your sorrow, grief and pai / Locked away in the forest of the nigh / Your secret heart belongs to the worl / Of the things that sigh in the dar / Of the things that cry in the dark / Of the things that sigh in the dar / Of the things that cry in the dark.





【歌詞+和訳+語彙】

[0]
In the moonlight I felt your heart
quiver like a bow string's pulse
 月明かりの中で 私は 貴方の心が
 弓の弦の動きのように震えるのを 感じる
 *
[1A]
In the moonlight I felt your heart
Quiver like a bow string's pulse

 月明かりの中で 私は 貴方の心が
 弓の弦の動きのように震えるのを 感じる

In the moon's pale light, you looked at me
 月の青白い光の中で 貴方は私を見たNobody knows your heart
 だれも 貴方の心を知らない
 *

[1B]
When the sun has gone I see you
Beautiful and haunting but cold
Like the blade of a knife so sharp so sweet
 日が沈んだ時 私は貴方を見た
 ナイフの刃のように 鋭くて 素敵な
 美しくて 忘れられない しかし冷たい
Nobody knows your heart
 だれも 貴方の心を知らない
 *

[1C]
All of your sorrow, grief and pain
 貴方の全ての 不幸 悲しみ 痛み
Locked away in the forest of the night
 夜の森に 閉じ込め(られ)ている
Your secret heart belongs to the world
Of the things that sigh in the dark
Of the things that cry in the dark.
 貴方の心は その世界にある
 闇の中で溜息をするモノの(世界に)
 闇の中で叫ぶモノの(世界に)
*

[2A]
[2B]
[2C]
[C]




2012年12月1日土曜日

【歌詞・和訳】 Meja - となりのトトロ(英語版) 【+動画】【+語彙】

【動画+歌詞】


[1Aa] / Who leaves the seeds / For you to find? / Follow them and you will see a treasure there
[1Ba] / Then plant the seeds / And help them grow / It may seem like a dream / But things are not what they seem / Now begins a new adventure for you
[1Ca] / And you'll be with totoro, totoro / Totoro, totoro / Living in the forest trees / For such a very, very long time
[1D] / There you'll be with totoro, totoro / Totoro, totoro / You only see him when you're very young / A magical adventure for you / It's magic for you
[2Ab] / Rain tumbles down / The bus is late / Suddenly a furry wet giant is by your side
[2Bb] / Don't be afraid / Just open wide / Your umbrella for him / Watch him play in the rain / Now begins a new adventure for you
[2Cb] / And you'll be with totoro, totoro / Totoro, totoro / And on a moonlit night / He plays a magic flute in the sky
[2D] / There you'll be with totoro, totoro / Totoro, totoro / You only see him when you're very young / A magical adventure for you / It's magic for you





【歌詞+和訳+語彙】

[1Aa]
Who leaves the seeds
For you to find?
貴方が見つけるように
誰が 種を置いていったんだろう?
Follow them and you will see a treasure there
その種を辿っていくと 宝物をみつけるでしょう
 *seed:【名1】種子(the small hard part produced by a plant, from which a new plant can grow)
 *follow:【動6】<道などを>たどる(to go along a road, path, etc.)
 *treasure:【名2】宝物(a highly valued object)

[1Ba]
Then plant the seeds
種を植えてAnd help them grow
育てるの
It may seem like a dream
夢みたいに見えるけど
But things are not what they seem
物事は 見かけとは違う
Now begins a new adventure for you
さあ 貴方の新しい冒険を 始めよう
 *seed:【名1】種子(the small hard part produced by a plant, from which a new plant can grow)
 *seem:【動1】<のように>見える(to give the impression of being or doing sth)
 *adventure:【名1】冒険(an unusual, exciting or dangerous experience, journey or series of events)

[1Ca]
And you'll be with totoro, totoro
Totoro, totoro
貴方は トトロに 会うでしょう
Living in the forest trees
For such a very, very long time
こんなずっと長い間
森の木に住んでいる
 *such:【冠3】とても(used to emphasize the great degree of sth)

[1D]
There you'll be with totoro, totoro
Totoro, totoro
そこで 貴方は トトロに会うでしょう
You only see him when you're very young
幼い時 貴方は ただ 彼(トトロ)に会う
A magical adventure for you
貴方の素敵な冒険
It's magic for you
それは 貴方への魔法
 *magical:【形2】素敵な(wonderful; very enjoyable)

[2Ab]
Rain tumbles down
雨が降って
The bus is late
バスが遅くて
Suddenly a furry wet giant is by your side
突然 毛むくじゃらの濡れた巨人が 貴方の側にいる
 *tumble:【動1】落ちる(to fall downwards, often hitting the ground several times, but usually without serious injury; to make sb/sth fall in this way)
 *suddenly:【副】突然(quickly and unexpectedly)
 *furry:【形1】毛に覆われた(covered with fur)
 *wet:【形1】濡れた(covered with or containing liquid, especially water)
 *giant:【名2】巨大な人・動物・植物(an unusually large person, animal or plant)
 *by:【前1】の側で(near sb/sth; at the side of sb/sth; beside sb/sth)

[2Bb]
Don't be afraid
驚かないで
Just open wide
Your umbrella for him
貴方の傘を彼に
大きく開いて
Watch him play in the rain
彼が 雨で 遊ぶのを 見て
Now begins a new adventure for you
さあ 貴方の新しい冒険を 始めよう
 *afraid:【形1】恐れる(feeling fear; frightened because you think that you might be hurt or suffer)
 *wet:【副】いっぱいに(as far or fully as possible)
 *adventure:【名1】冒険(an unusual, exciting or dangerous experience, journey or series of events)

[2Cb]
And you'll be with totoro, totoro
Totoro, totoro
貴方は トトロに 会うでしょう
And on a moonlit night
He plays a magic flute in the sky
月明かりの夜に
彼(トトロ)は 空で 魔法のフルートを 奏でる
 *moonlit:【形】月に照らされた夜(lit by the moon)
 *flute:【名1】フルート(a musical instrument of the woodwind group, shaped like a thin pipe. The player holds it sideways and blows across a hole at one end)

[2D]




【歌詞・和訳】 Katy Perry - Firework 【+動画】【+語彙】

【動画+歌詞】


[1Aa #0:08] / Do you ever feel like a plastic bag, / drifting through the wind wanting to start again? / Do you ever feel, feel so paper thin / like a house of cards, one blow from caving in?
[1Ab #0:25] Do you ever feel already buried deep? / 6 feet under screams but no one seems to hear a thing / Do you know that there's still a chance for you / 'Cause there's a spark in you
[1Ba #0:38] / You just gotta ignite, the light, and let it shine / Just own the night like the 4th of July
[1Ca #0:53] / 'Cause baby you're a firework / Come on, show 'em what you're worth / Make 'em go "Oh, oh, oh" / As you shoot across the sky-y-y
[1Cb #1:08] / Baby, you're a firework / Come on, let your colors burst / Make 'em go "Oh, oh, oh" / You're gonna leave 'em falling down-own-own
[2Ac #1:25] / You don't have to feel like a waste of space / You're original, cannot be replaced / If you only knew what the future holds / After a hurricane comes a rainbow
[2Ad #1:41] / Maybe your reason why all the doors are closed / So you could open one that leads you to the perfect road / Like a lightning bolt, your heart will blow / And when it's time, you'll know
[2Ba #1:55] / You just gotta ignite, the light, and let it shine / Just own the night like the 4th of July
[2Ca #2:10] / 'Cause baby you're a firework / Come on, show 'em what you're worth / Make 'em go "Oh, oh, oh" / As you shoot across the sky-y-y
[2Cb #2:27] / Baby, you're a firework / Come on, let your colors burst / Make 'em go "Oh, Oh, Oh" / You're gonna leave 'em falling down-own-own
[Da #2:42] / Boom, boom, boom / Even brighter than the moon, moon, moon / It's always been inside of you, you, you / And now it's time to let it through-ough-ough
[Ca #2:57] / 'Cause baby you're a firework / Come on, show 'em what you're worth / Make 'em go "Oh, Oh, Oh" / As you shoot across the sky-y-y
[Cb #3:12] / Baby, you're a firework / Come on, let your colors burst / Make 'em go "Oh, Oh, Oh" / You're gonna leave 'em falling down-own-own
[Db #3:36] / Boom, boom, boom / Even brighter than the moon, moon, moon / Boom, boom, boom / Even brighter than the moon, moon, moon





【歌詞+訳+語彙】

[1Aa]
Do you ever feel like a plastic bag,
drifting through the wind wanting to start again?
風に漂い もう一度やり直したいと思う
ビニール袋みたいな気分になった事はある?
Do you ever feel, feel so paper thin
like a house of cards, one blow from caving in?
崩れてから一吹き(一吹きで崩れる) トランプの家みたいな
紙みたいに薄っぺらな気分になった事はある?
 *plastic:【名1】a light strong material that is produced by chemical processes and can be formed into shapes when heated
 *drift:【動1】to move along smoothly and slowly in water or air
 *blow:【名3】the action of blowing
 *cave in:【熟】to fall down and towards the centre

[1Ab]
Do you ever feel already buried deep?
もう深く埋められているような 気分になった事はある?
6 feet under screams but no one seems to hear a thing
6フィート下で 叫んでも 誰も聞こえていないみたい
Do you know that there's still a chance for you
まだ貴方にはチャンスがあるって事 知ってる?
'Cause there's a spark in you
だって 貴方の中には煌めくものが在るのだから
 *bury:【動4】to cover sb/sth with soil, rocks, leaves, etc.
 *foot:【名5】a unit for measuring length equal to 12 inches or 30.48 centimetres
 *spark:【名4】a special quality of energy, intelligence or enthusiasm that makes sb very clever, amusing, etc.

[1Ba]
You just gotta ignite, the light, and let it shine
貴方は 火をつけて その光を 輝かせればいい
Just own the night like the 4th of July
7月4日(独立記念日)の時みたいに その夜を自分のものに(すればいい)
 *ignite:【動】to start to burn; to make sth start to burn
 *gatta:【】the written form of the word some people use to mean ‘have got to’ or ‘have got a’, which is not considered to be correct

[1Ca]
'Cause baby you're a firework
Come on, show 'em what you're worth
だって 貴方は花火だからほら 貴方の素晴らしさを彼らに見せるの
Make 'em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y
貴方が空を駆ける時
彼らに「おおお」と言わせよう
 *firework:【名1】a small device containing powder that burns or explodes and produces bright coloured lights and loud noises, used especially at celebrations
 *'em:【】them
 *go:【動22】to say

[1Cb]
Baby, you're a firework
Come on, let your colors burst
貴方は花火だから
ほら 貴方の色を爆発させよう
Make 'em go "Oh, oh, oh"
You're gonna leave 'em falling down-own-own
彼らに「おおお」と言わせよう
貴方は 彼らを跪(ひざまず)かさせるだろう
 *firework:【名1】a small device containing powder that burns or explodes and produces bright coloured lights and loud noises, used especially at celebrations
 *burst:【動1】to break open or apart, especially because of pressure from inside; to make sth break in this way
 *'em:【】them
 *go:【動22】to say

[2Ac]
You don't have to feel like a waste of space
You're original, cannot be replaced
貴方は 自分がつまらない人間だと 感じなくてもいい貴方は 二つとない (誰とも)置き換える事が出来ない
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
貴方が 未来に起こる事を 知ってさえいれば(…)
嵐の後に 虹が架かる(のだから)
 *a waste of space:【熟】a person who is useless or no good at anything
 *if only:【熟】used to say that you wish sth was true or that sth had happened
 *hurricane:【名】a violent storm with very strong winds, especially in the western Atlantic Ocean

[2Ad]
Maybe you're reason why all the doors are closed
多分 貴方が 全ての扉が閉ざされている理由
So you could open one that leads you to the perfect road
だから 貴方は 完璧な道に続く扉を 開くことが出来る
Like a lightning bolt, your heart will blow
稲妻のように 貴方の心は爆発とともに開く
And when it's time, you'll know
時が来れば 分かるだろう
 *bolt:【名3】bolt of lightning a sudden flash of lightning in the sky, appearing as a line
 *blow:【動9】to break sth open with explosives

[2Ba]
[2Ca]
[2Cb]

[Da]
Boom, boom, boom
ドーン ドーン ドーン
Even brighter than the moon, moon, moon
月さえよりも 明るく
It's always been inside of you, you, you
それは いつも貴方の中にあった
And now it's time to let it through-ough-ough
今こそ それを開放しよう
 *boom:【名4】to break sth open with explosives
 *even:【副used when you are comparing things, to make the comparison stronger
 *through:【副1】from one end or side of sth to the other

[Ca]
[Cb]
[Db]





Official music video for Katy Perry's "Firework" off her album 'Teenage Dream'

【歌詞・和訳】 Pink - Fuckin' Perfect 【+動画】【+語彙】

【動画+歌詞】


[1A #0:00] / Made a wrong turn, once or twice. / Dug my way out, blood and fire. / Bad decisions, that’s alright. / Welcome to my silly life.
 [1B #0:21] / Mistreated, misplaced, misunderstood. / Miss ‘No way, it’s all good’, it didn’t slow me down. / Mistaken, always second guessing, underestimated. / Look i’m still around.
 [1C #0:41] / Pretty pretty please, don’t you ever ever feel / Like you’re less than fuckin’ perfect. / Pretty pretty please, if you ever ever feel / Like you’re nothing, you’re fuckin’ perfect to me!
 [2A #1:05] / You’re so mean, when you talk / About yourself you were wrong. / Change the voices, in your head / Make them like you instead.
 [2B #1:25] / So complicated, look happy, you’ll make it! / Filled with so much hatred, such a tired game. / It’s enough! I’ve done all I can think of. / Chased down all my demons, i’ve seen you do the same.
 [2C #1:46] / Woah ohh, pretty pretty please, don’t you ever ever feel /| Like you’re less than fuckin’ perfect. / Pretty pretty please, if you ever ever feel / Llike you’re nothing, you’re fuckin’ perfect to me.
 [D #2:08] / The whole world’s scared so I swallow the fear. / The only thing I should be drinking is an ice cold beer. / So cool in line, and we try try try / But we try too hard and it’s a waste of my time.
[E #2:19] / Done looking for the critics, cause they’re everywhere. / They dont like my jeans, they don’t get my hair. / Exchange ourselves, and we do it all the time. / Why do we do that? Why do I do that? / Why do I do that?
 [C #2:31] / Yeah, oh, oh baby, pretty baby! / Pretty pretty please, don’t you ever ever feel / Like you’re less than fuckin’ perfect. / Pretty pretty please, if you ever ever feel. / Like you’re nothing, you’re fuckin’ perfect to me yeahhh. / You’re perfect, you’re perfect! / Pretty please, if you ever ever feel / Like you’re nothing, you are perfect to me…




【歌詞+訳+語彙】

[1A]
Made a wrong turn, once or twice.
一度か二度 悪い方向に曲がった
Dug my way out, blood and fire.
自分の道を見つけ出した 新しい経験をして 火がつく
Bad decisions, that’s alright.
悪い決断 それは構わない
Welcome to my silly life.
馬鹿げた世界に 挨拶する
 *dig sb/sth out:【熟2】掘り出す(to find sth that has been hidden or forgotten for a long time)
 *blood:【名】血(the red liquid that flows through the bodies of humans and animals)
  【動】新たな経験をさせる(to give sb their first experience of an activity)
 *welcome:【感】ようこそ(used as a greeting to tell sb that you are pleased that they are there)

[1B]
Mistreated, misplaced, misunderstood.
不当に扱われ 間違った状況に置かれ 誤解され
Miss ‘No way, it’s all good’, it didn’t slow me down.
「全てが順調」という事はなく それで私が止まる事はなかった
Mistaken, always second guessing, underestimated.
間違われ 先を読んでいる 低く見られる
Look i’m still around.
ほら まだ私はこんな状況
 *misplaced:【形1】間違った状況に置かれている(not appropriate or correct in the situation)
 *no way:【熟】ありえない(used to say that there is no possibility that you will do sth or that sth will happen)
 *second guess:【動1】予想する(to guess what sb will do before they do it)
   【動2】後から批判する(to criticize sb after a decision has been made; to criticize sth after it has happened)

 [1C]
Pretty pretty please, don’t you ever ever feel
Like you’re less than fuckin’ perfect.
お願い 
貴方が完璧ではないとは 決して思わないで
Pretty pretty please, if you ever ever feel
Like you’re nothing, you’re fuckin’ perfect to me!
お願い 貴方がつまらない人間だと たとえ感じていたとしても
貴方は 私にとって完璧
 *pretty:【副】very
 *ever:【副】<否定文で>いつも~ない・決して~ない(used in negative sentences and questions, or sentences with if to mean ‘at any time’)
 *fucking:【副】とても(a swear word that many people find offensive that is used to emphasize a comment or an angry statement)

 [2A]
You’re so mean, when you talk
About yourself you were wrong.
自分自身の事を話す時 貴方は嫌な人
貴方は 間違っていた
Change the voices, in your head
Make them like you instead.
声を変えて
その代わり 頭の中で 貴方を好きにさせなさい
 *mean:【形】意地の悪い(unkind, for example by not letting sb have or do sth)
 *instead:【副】代わりに(in the place of sb/sth)

 [2B]
So complicated, look happy, you’ll make it!
とても複雑 幸せの方を見て 貴方なら出来る
Filled with so much hatred, such a tired game.
とても多くの憎しみに満たされて こんな疲れるゲーム
It’s enough! I’ve done all I can think of.
もうたくさん 考えられることは全部やってきた
Chased down all my demons, i’ve seen you do the same.
悪魔を相手にしていた 貴方が同じ事をしているのを見た
 *make it:【熟1】うまくいく(to be successful in your career)
 *hatred:【名】憎しみ(a very strong feeling of dislike for sb/sth)
 *chase down:【熟】忘れていた物に対処する(to find sth that is needed; to deal with sth that has been forgotten)

 [2C]

 [D]
The whole world’s scared so I swallow the fear.
世界全体が怯えている だから私は恐怖を飲み込む
The only thing I should be drinking is an ice cold beer.
私が飲んでもいい物は 氷のように冷えたビールだけ
So cool in line, and we try try try
(周りに)合わせて格好をつける為に 私達は努力する
But we try too hard and it’s a waste of my time.
でも 私達は一生懸命になり過ぎ 私には時間の無駄
 *scared:【形】おびえる(frightened of sth or afraid that sth bad might happen)
 *swallow:【動6】<感情を>隠す(to hide your feelings)
 *in line with sth:【熟】調和して(similar to sth or so that one thing is closely connected with another)

[E]
Done looking for the critics, cause they’re everywhere.
うるさい奴らを気にするのは終わり だって彼らは何処にでも居るんだから
They dont like my jeans, they don’t get my hair.
彼らは私のジーンズが気に入らない 彼らは私の髪型を理解しない
Exchange ourselves, and we do it all the time.
私達自身を交換する いつも私達はそうしている
Why do we do that? Why do I do that?
どうして私達はそうするのだろう? どうして私はそうするのだろう?
Why do I do that?
私はどうしてそうするのだろう?

 [C]




Music video by P!nk performing F**kin' Perfect

【歌詞・和訳】 Sister Act 1 - Hail Holy Queen 【+動詞】【+語彙】

【動画+歌詞】



[0Aa] / Hail holy Queen enthroned above, / Oh Maria, / Hail mother of Mercy and of Love, / Oh Maria,
[0B] / Triumph all ye cherubim! / Sing with us ye seraphim! / Heaven and Earth, resound the hymn! /  / Salve (salve), salve, salve Regina! /  / (Clapping Hands)
[1Aa] / Hail holy Queen enthroned above, / Oh Maria, / Hail mother of Mercy and of Love, / Oh Maria,
[1B] / Triumph all ye cherubim! / Sing with us ye seraphim! / Heaven and Earth, resound the hymn! /  / Salve, salve-salve, salve Regina! /  / (Piano)
[2Ab] / Our life, our sweetness here below, / (Oh-o-o)Oh Maria, / Our hope in sorrow and in woe (woe-oh-oh), / Oh Maria,
[2B] / Triumph all ye cherubim (cherubim), / Sing with us ye seraphim (seraphim), / Heaven and Earth resound the Hymn! /  / Salve, salve-salve, salve Regina!
[C] / A-le-lu-iah /  / Mater amata intemerata / Sanctus, sanctus dominus / Virgo respice, Mater adspice / Sanctus, sanctus dominus /  / A-le-lu-iah (A-le-lu-iah)
[Ab] / Our life, our sweetness here below, / Oh-o-oh-o Maria, / Our hope in sorrow and in woe, / Woh-o-oh-o Maria,
[B] / Triumph all ye cherubim (cherubim), / Sing with us ye seraphim (sweet seraphim) / Heaven and Earth, resound the Hymn! /  / Salve, salve-salve, salve Regina! (Salve yeah) / Salve Regina! (woh-o-oh) / Salve Regina!





【歌詞+和訳+語句】

[0Aa]
Hail holy Queen enthroned above,
聖なる女王 天にて王座に着く
Oh Maria,
嗚呼 マリアよ
Hail mother of Mercy and of Love,
慈悲と愛の母に 挨拶しよう
Oh Maria,
嗚呼 マリアよ
 *holy:【形1】神聖な(connected with God or a particular religion)
 *hail:【動1】認める(<hail sb/sth (as) sth> to describe sb/sth as being very good or special, especially in newspapers, etc.)
   【動2】挨拶または注意を引くために声を掛ける(to call to sb in order to say hello to them or attract their attention)
 *enthrone:【動】王座に着く(when a king, queen or important member of a Church is enthroned, they sit on a throne (= a special chair) in a ceremony to mark the beginning of their rule)
 *above:【副1】上で(at or to a higher place)
 *mercy:【名1】慈悲(a kind or forgiving attitude towards sb that you have the power to harm or right to punish)

[0B]
Triumph all ye cherubim!
ケルビ達よ 勝ち誇ろう
Sing with us ye seraphim!
セラフ達よ 私達と共に歌おう
Heaven and Earth, resound the hymn!
天と地において 賛美歌で満たそう
Salve (salve), salve, salve Regina!
 *triumph:【動】打ち負かす(to defeat sb/sth; to be successful)
 *ye:【】貴方達(a word meaning ‘you’, used when talking to more than one person)
 *cherub:【名1】小さい太った男の羽の生えた姿であらわせられる天使(a type of angel, shown as a small fat, usually male, child with wings)
 *seraph:【名】最高位の天使(an angel of the highest rank)
 *resound:【動2】音で満たす(to be filled with sound)
 *hymn:【名1】賛美歌(a song of praise, especially one praising God and sung by Christians)
 *salve:[羅]やわらげる(save from ruin, destruction, or harm)
 *Regina:[羅]女王(Queen)

[1Aa]
[1B]

[2Ab]
Our life, our sweetness here below,
私達の人生 私達の喜びは ここ地上に
Oh Maria,
嗚呼 マリアよ
Our hope in sorrow and in woe,
悲しみと不幸の中に 私達の希望を
Oh Maria,
嗚呼 マリアよ
 *sweetness:【名1】喜び(the quality of being pleasant)
 *below:【名1】下で(at or to a lower level, position or place)
 *sorrow:【名1】悲しみ(a feeling of great sadness because sth very bad has happened)
 *woe:【名2】不幸(great unhappiness)

[2B]

[C]
A-le-lu-iah
ハレルヤ
Mater amata intemerata [= Mother loving, pure (Beloved Mother, undefiled)]
愛の母 穢れがなく
Sanctus, sanctus dominus [= blessed be God]
神聖 神聖である 神は
Virgo respice, Mater adspice [= Virgin before, Virgin now (past, present)]
これまで純潔であった 今も純潔である
Sanctus, sanctus dominus [= blessed be God]
神聖 神聖である 神は
A-le-lu-iah 
ハレルヤ
 *hallelujah:【名】神を讃える歌・叫び(a song or shout of praise to God)
 *belove:【形2】最愛の(loved very much) *defile:【動】汚す(to make sth dirty or no longer pure, especially sth that people consider important or holy)
 *blessed:【形1】神聖な(holy)
 *virgin:【形1】純潔な(in its original pure or natural condition and not changed, touched or spoiled)

[Ab]
[B]